Тема этой статьи: Косвенная речь во французском языке. Умение грамотно пересказывать чужие слова — один из ключевых навыков владения языком. Будь то передача просьбы друга, пересказ новостей или сообщение о решении начальства, вы неизбежно столкнетесь с необходимостью трансформировать прямую речь (le discours direct) в косвенную (le discours indirect). Если прямая речь — это дословное цитирование с сохранением кавычек и интонации, то косвенная речь — это передача речи третьего лица.
Во французском языке этот процесс подчиняется строгим грамматическим правилам, которые касаются не только изменения структуры предложения, но и сложной системы согласования времен. В этой статье мы подробно разберем, как правильно выполнить этот перевод.
Содержание
- 1 Что такое косвенная речь
- 2 Три типа предложений в косвенной речи
- 3 Три главных правила трансформации
- 4 Полезный словарь: глаголы для введения косвенной речи
- 5 Косвенная речь во французском языке. Практика
- 6 Согласование времен (Concordance des temps)
- 7 Заключение
Что такое косвенная речь
Косвенная речь во французском языке представляет собой сложноподчиненное предложение, в котором главная часть содержит глагол говорения (dire, demander, expliquer и др.), а придаточная часть передает содержание сказанного.
Сравните:
Прямая речь: Pierre dit à Marie: «Je te prête mes clés».
Косвенная речь: Pierre dit à Marie qu‘il lui prête ses clés. (Пьер говорит Мари, что даст ей свои ключи.)
Три типа предложений в косвенной речи
Выбор способа связи между главной и придаточной частью зависит от того, каким было исходное предложение.
1. Утвердительные предложения (Les phrases déclaratives)
Это самый простой случай. Придаточное предложение присоединяется к главному при помощи союза que (что) .
Il dit: «Je suis fatigué.» → Il dit qu’il est fatigué. (Он говорит, что устал.)
2. Повелительные предложения (Les phrases impératives)
Если прямая речь выражает приказ, просьбу или совет, глагол в повелительном наклонении трансформируется в неопределенную форму (инфинитив). Перед инфинитивом ставится предлог de .
La mère dit à son enfant: «Dis-moi la vérité!» → La mère dit à son enfant de lui dire la vérité. (Мать говорит ребенку, чтобы он сказал правду.)
В случае отрицания частицы ne pas ставятся перед инфинитивом после предлога de .
Le père dit: «Ne fais pas de bruit!» → Le père dit de ne pas faire de bruit. (Отец говорит не шуметь.)
3. Вопросительные предложения (Les phrases interrogatives) — Косвенный вопрос
Преобразование вопроса — самая сложная и вариативная часть. Главное правило косвенного вопроса: в нем соблюдается прямой порядок слов, то есть подлежащее ставится перед сказуемым.
Способ присоединения зависит от типа вопроса.
Если вопрос общий (без вопросительного слова)
Общий вопрос (на который можно ответить «да» или «нет») присоединяется с помощью союза si (ли) .
Il demande: «Est-ce que tu viens?» → Il demande si tu viens. (Он спрашивает, придёшь ли ты.)
Elle demande: «Viens-tu?» → Elle demande si tu viens.
Если вопрос специальный (с вопросительным словом)
Вопросительные слова в основном сохраняются.
Il demande: «Où va-t-il?» → Il demande où il va. (Он спрашивает, куда он идет.)
Но некоторые конструкции претерпевают изменения.
| Прямая речь (вопрос) | Косвенная речь (союзное слово) | Пример |
|---|---|---|
| Qui est-ce qui (кто — подлежащее) | qui | Qui est-ce qui crie? → Je veux savoir qui crie. |
| Qu‘est-ce que / Que (что — дополнение) | ce que | Qu’est-ce que tu fais? / Que fais-tu? → Je veux savoir ce que tu fais. |
Три главных правила трансформации
Перевод прямой речи в косвенную во французском языке требует соблюдения трех ключевых правил.
1. Изменение лица местоимений и прилагательных
Личные и притяжательные местоимения необходимо согласовывать с новым контекстом. Действие теперь передается с точки зрения автора слов, а не говорящего .
Elle dit: «Je prends mon livre.» → Elle dit qu’elle prend son livre. (Она говорит, что берет свою книгу.)
2. Согласование времен (Concordance des temps)
Если глагол в главном предложении стоит в настоящем или будущем времени, время глагола в придаточной части не меняется .
Il dit: «Je partirai demain.» → Il dit qu’il partira demain.
Однако, если глагол в главном предложении стоит в прошедшем времени, вступает в силу правило согласования времен, требующее сдвига временной формы глагола в придаточной части .
Таблица согласования времен
| Время в прямой речи | Время в косвенной речи | Пример |
|---|---|---|
| Présent | Imparfait | «Je suis malade.» → Il a dit qu’il était malade. |
| Passé composé | Plus-que-parfait | «J’ai voyagé.» → Elle a dit qu’elle avait voyagé. |
| Futur simple | Conditionnel présent | «Je viendrai.» → Il a dit qu’il viendrait. |
| Futur antérieur | Conditionnel passé | «J’aurai fini.» → Elle a dit qu’elle aurait fini. |
| Imparfait | Imparfait (без изменений) | «Je lisais.» → Il a dit qu’il lisait. |
3. Изменение временных и пространственных указателей
Слова, которые привязаны к моменту и месту речи, при пересказе заменяются на соответствующие аналоги .
Таблица замены наречий и указательных слов
| Прямая речь (ici et maintenant) | Косвенная речь (là-bas et alors) |
|---|---|
| aujourd‘hui (сегодня) | ce jour-là (в тот день) |
| hier (вчера) | la veille (накануне) |
| demain (завтра) | le lendemain (на следующий день) |
| maintenant (сейчас) | à ce moment / alors (в тот момент) |
| ici (здесь) | là (там) |
| ce / cette (этот/эта) | ce / cette …-là (тот/та) |
| la semaine prochaine (на след. неделе) | la semaine suivante (на следующей неделе) |
| il y a 5 ans (5 лет назад) | 5 ans plus tôt (5 годами ранее) |
Полезный словарь: глаголы для введения косвенной речи
Выбор правильного глагола делает речь богаче и точнее. Вот некоторые глаголы, которые могут пригодиться :
Для утверждений:
-
dire — сказать
-
affirmer — утверждать
-
déclarer — заявлять
-
expliquer — объяснять
-
ajouter — добавлять
-
répondre — отвечать
Для вопросов:
-
demander — спрашивать
-
se demander — спрашивать себя, интересоваться
-
vouloir savoir — хотеть знать
Для приказов и просьб (с последующим de + инфинитив):
-
ordonner — приказывать
-
conseiller — советовать
-
prier — просить
-
défendre / interdire — запрещать
Косвенная речь во французском языке. Практика
1.Утвердительные предложения (Discours déclaratif)
Трансформируйте прямую речь в косвенную, используя союз que. Обратите внимание на изменение местоимений.
- Paul dit: «Je suis content.»
- Elle répond: «J’ai fini mon travail.»
- Ils disent: «Nous allons au cinéma.»
- Marie explique: «Je ne peux pas venir.»
- Le professeur dit: «Vous devez étudier plus.»
- Les enfants crient: «Nous avons faim!»
- Pierre annonce: «Je partirai en vacances demain.»
- Sophie pense: «Il fait très froid aujourd’hui.»
- Vous dites: «Nous sommes fatigués après ce voyage.»
- Jean répète: «Je ne veux pas manger de viande.»
2.Повелительные предложения (Discours impératif)
Передайте приказ, просьбу или совет, используя конструкцию de + infinitif. Не забудьте про отрицание.
- Le père dit à son fils: «Ferme la porte!»
- La mère dit: «Ne criez pas!»
- Le médecin conseille: «Mangez moins de sucre.»
- Paul demande à Marie: «Écris-moi vite!»
- Le patron ordonne: «Ne soyez pas en retard!»
3.Общие вопросы (Interrogation totale)
Переделайте общие вопросы в косвенные, используя союз si. Соблюдайте прямой порядок слов.
- Il demande: «Est-ce que tu viens?»
- Elle veut savoir: «Avez-vous faim?»
- Je demande: «Est-ce qu’il fait beau?»
- Le touriste demande: «Y a-t-il un métro ici?» (Pensez à enlever l’inversion)
- Elle demande: «Est-ce que vous partez demain?»
Специальные вопросы (Interrogation partielle)
Трансформируйте вопросы, используя вопросительные слова qui, ce qui, ce que, où, quand, comment, pourquoi и т.д. Соблюдайте прямой порядок слов.
- Je demande: «Qui est cet homme?»
- Il veut savoir: «Qu’est-ce qui se passe?»
- Elle demande: «Qu’est-ce que tu fais?»
- Nous demandons: «Où habitez-vous?»
- Il demande: «Quand part le train?»
- Je me demande: «Pourquoi est-il triste?»
- Elle demande: «Comment ça marche?»
Согласование времен (Concordance des temps)
Представьте, что главное предложение стоит в прошедшем времени (il a dit). Трансформируйте прямую речь в косвенную, применяя правила согласования времен.
- Il a dit: «Je suis fatigué.» → (Présent → Imparfait)
- Elle a dit: «J’ai acheté du pain.» → (Passé composé → Plus-que-parfait)
- Paul a dit: «Je viendrai demain.» → (Futur simple → Conditionnel présent)
- Marie a dit: «Je lisais un livre.» → (Imparfait → Imparfait)
- Il a dit: «J’aurai fini à midi.» → (Futur antérieur → Conditionnel passé)
Комплексные предложения (с изменением обстоятельств)
Переведите предложения в косвенную речь, учитывая изменение временных и пространственных указателей (aujourd’hui → ce jour-là, hier → la veille, demain → le lendemain, ici → là).
- Il a dit: «Je viendrai ici demain.»
- Elle a dit: «J’ai vu Paul hier.»
- Ils ont dit: «Nous partons aujourd’hui.»
Заключение
Перевод прямой речи в косвенную во французском языке — это не просто механическая замена кавычек на союзы. Это комплексная грамматическая операция, требующая внимания к четырем основным аспектам: выбору правильного союза, изменению лица местоимений, согласованию времен (при глаголе в прошлом) и коррекции пространственно-временных маркеров.
Освоив эти правила, вы сможете легко и точно передавать чужие высказывания, делая свою французскую речь более естественной и грамотной.

