«Le Petit Prince» Антуана де Сент — Экзюпери — одна из самых читаемых в мире книг. Сегодня разбираем ChapitreIII — третью главу «Droit devant soi», в которой лётчик старается открыть секрет появления маленького принца на Земле и удивляет гостя своей странной идеей — привязать барашка. И, конечно, наслаждаемся аудио и кусочком из мюзикла.
Chapitre III
Écoutez, puis lisez le chapitre III:
Содержание
Audio
Texte
Lisez le chapitre II, apprenez le vocabulaire et faites des activités:
Il me fallut longtemps pour comprendre d’où il venait. Le petit prince, qui me posait beaucoup de questions, ne semblait jamais entendre les miennes. Ce sont des mots prononcés par hasard qui, peu à peu, m’ont tout révélé. Ainsi, quand il aperçu pour la première fois mon avion (je ne dessinerai pas mon avion, c’est un dessin beaucoup trop compliqué pour moi) il me demanda:
— Qu’est ce que c’est que cette chose-là ?
— Ce n’est pas une chose. Ça vole. C’est un avion. C’est mon avion.
Et j’étais fier de lui apprendre que je volais. Alors il s’écria :
— Comment ! tu es tombé du ciel !
— Oui, fis-je modestement.
— Ah ! ça c’est drôle…Et le petit prince eut un très joli éclat de rire qui m’irrita beaucoup. Je désire que l’on prenne mes malheurs au sérieux. Puis il ajouta :
— Alors, toi aussi tu viens du ciel ! De quelle planète es-tu ?
J’entrevis aussitôt une lueur, dans le mystère de sa présence, et j’interrogeai brusquement :
— Tu viens donc d’une autre planète ?Mais il ne me répondit pas. Il hochait la tête doucement tout en regardant mon avion :
— C’est vrai que, là-dessus, tu ne peux pas venir de bien loin…
Et il s’enfonça dans une rêverie qui dura longtemps. Puis, sortant mon mouton de sa poche, il se plongea dans la contemplation de son trésor.Vous imaginez combien j’avais pu être intrigué par cette demi-confidence sur «les autres planètes». Je m’efforçai donc d ’en savoir plus long :
— D’où viens-tu mon petit bonhomme ? Où est-ce «chez toi»? Où veux-tu emporter mon mouton ?Il me répondit après un silence méditatif :
— Ce qui est bien, avec la caisse que tu m’as donnée, c’est que, la
nuit, ça lui servira de maison.
— Bien sûr. Et si tu es gentil, je te donnerai aussi une corde pour l’attacher pendant le jour. Et un piquet.La proposition parut choquer le petit prince :
— L’attacher ? Quelle drôle d’idée !
— Mais si tu ne l’attaches pas, il ira n’importe où, et il se perdra…Et mon ami eut un nouvel éclat de rire :
— Mais où veux-tu qu’il aille !
— N’importe où. Droit devant lui…Alors le petit prince remarqua gravement :
— Ça ne fait rien, c’est tellement petit, chez moi !
Et, avec un peu de mélancolie, peut-être, il ajouta :
— Droit devant soi on ne peut pas aller bien loin…
Questions
- Quelles sont les caractéristiques principales du Petit Prince? Qu’avons-nous appris sur lui dans ce chapitre ?
- Comment le Petit Prince voit et comprend le monde qui l’entoure?
- Comment peut-on traduire la phrase: «Droit devant soi on ne peut pas aller bien loin…»
- «Идти прямо перед собой не приведет далеко.»
- «Если постоянно смотреть прямо перед собой, путь не будет долгим.»
- «Чтобы пройти путь, не нужно постоянно смотреть на цель.»
- «Жизнь длинна, если не ходить в одну сторону.»
- «Прямо вперёд далеко не уйдёшь»
- «Если идти всё прямо да прямо, далеко не уйдёшь»
4.Pourquoi le petit prince est-il choqué par la proposition d’attacher son mouton ?
Exercices
1.Trouvez les équivalents français dans le texte:
не скоро я понял, откуда он явился; засыпать вопросами; что это за штука? воскликнуть; упасть с неба; скромно; звонко рассмеяться; раздосадовать; принимать злоключения всерьез;
явиться с неба; спросить напрямик; погрузиться в созерцание
своего сокровища; ответить в раздумье; какая нелепая, странная мысль! забрести неведомо куда; потеряться; “Если идти все прямо, далеко не уйдешь”
2.Trouvez les paires:
3. Répondez Vrai ou Faux: exercice et solutions
Vocabulaire
- рar hasard — случайно
- рeu à peu — постепенно
- réveler — раскрывать, разоблачать, раскрывать, изобличать
- être fier de qch — гордиться чем-то
- être intrigué (par qch) — быть заинтригованным чем-то
- tomber du ciel — падать с неба
- venir du ciel — прибыть c неба
- venir d une autre planète — прибыть с другой планеты
- venir de bien loin — прибыть издалека
- modestement — скромно
- avoir un éclat de rire – рассмеяться, устроить взрыв смеха
- irriter — раздражать
- prendre des maleur au sérieux — относиться серьезно к болям, проблемам
- entrevoir — увидеть мельком, подсматривать, усматривать
- entrevoir une lueur – заметить блеск, вспышку
- dans le mystère de sa présence — в тайне его присутствия
- interroger brusquement — резко задать вопрос
- hocher la tête — покачать головой, качать головой, кивнуть
- doucement –тихо, медленно, потихоньку, осторожно, мягко
- hocher la tête doucement – тихо кивнуть
- s’enfoncer dans une reverie — погрузиться в задумчивость
- s’efforcer d’en savoir plus long — стремитесь узнать больше
- se plonger dans la contemplation de son trésor — погрузитесь в созерцание своего сокровища
- la demi-confidence — полупризнание, полу-откровенность, тайна
- emporter – уносить, увозить, брать с собой
- rèpondre après un silence méditatif — ответить после медитативного молчания
- servir de maison — служить домом
- une corde — веревка
- attacher – привязать, завязать
- un piquet – кол, колышек
- choquer — шокировать
- Quelle drole d’idée ! — Какая забавная идея! Какая странная идея!
- aller n’importe où — идти куда угодно
- se perdre – потеряться
- droit devant soi – прямо перед собой, куда глаза глядят
- remarquer – замечать, примечать, отмечать, различать
- remarquer gravement — серьезно отмечать
- avec un peu de mélancolie — с небольшой меланхолией
Чтение по методу Ильи Франка
В файле ПДФ разбор третьей главы по методу Ильи Франка. Если нужно, воспользуйтесь объяснениями
Vidéo (comédie musicale)
Paroles «Droit devant soi — Прямо»
LE PETIT PRINCE:
Toi aussi tu viens du ciel?
L’AVIATEUR:
Tu viens d’une autre planète?
LE PETIT PRINCE:
C’est vrai qu’avec ces drôles d’ailes
On ne va pas bien loin
Droit devant soi on n’peut pas aller tellement
Tellement loin
L’AVIATEUR:
Devant moi je n’sais même pas aller jusqu’à toi
LE PETIT PRINCE:
Quelle drôle d’idée d’attacher
Mon mouton à ton piquet
L’AVIATEUR:
Mais si tu ne l’attaches pas
Il ira n’importe où
LE PETIT PRINCE:
Droit devant soi on n’peut pas aller tellement
Tellement loin
L’AVIATEUR:
Devant moi je n’sais même pas aller jusqu’à toi
LE PETIT PRINCE:
Mais où crois-tu qu’il ira?
L’AVIATEUR:
N’importe où droit devant lui
LE PETIT PRINCE:
Jamais il ne se perdra
C’est si petit chez moi
Droit devant soi on n’peut pas aller tellement
Tellement loin
L’AVIATEUR:
Devant moi je n’sais même pas
Reconnaître la voie jusqu’à toi
LE PETIT PRINCE:
Droit devant soi
Ce chemin ne nous apprend rien
On doit s’égarer pour mieux se trouver
- Les ailes — крылья
- Reconnaître la voie jusqu’à toi — узнать(найти) дорогу(путь) к тебе
- Le chemin — путь
- S’égarer -заблудиться, потеряться
В этой статье мы разобрали третью главу книги «Le Petit Prince». Надеемся, вам понравились задания? Если да, будем рады комментарию или лайку♥, это будет стимулом продолжать создание активностей. А пока посмотрите наши другие статьи про Маленького принца и его создателя:
Антуан де Сент-Экзюпери. Писатель, влюблённый в небо
Ваш персонаж из «Маленького принца». Тест
Le Petit Prince. Chapitres 1-9. Exercices et jeux
Le Petit Prince. Вiographie. Dédicace.